食品论坛's Archiver

江南游子 发表于 2006-8-25 10:44

《国家标准英文版翻译指南》

最近接了个国标翻译的活,一个字形容——真是TMD难,幸亏找到了这个《国家标准英文版翻译指南》,至少帮上了一点点忙,各位可能某天也会用到,共享一下。贴出点内容来馋馋大家,想要的就下吧
3.3.1 前言
  Foreword
  3.3.2 本国家标准等同采用IEC(ISO) ××××标准:
  This national standard is identical to IEC(ISO) ××××
  3.3.3 本国家标准修改(等效)采用IEC(ISO) ××××标准:
  This national standard is modified in relation to IEC(ISO) ××××
  3.3.4 本国家标准非等效采用IEC(ISO) ××××标准:
  This national standard is not equivalent to IEC(ISO) ××××
  3.3.5 本国家标准附录××××是标准的附录(补充件)
  Annex ××××/Annexes ×××× of this national standard is/are normative
  3.3.6 本国家标准附录××××是提示的附录(参考件)
  Annex ××××/annexes ×××× of this national standard is/are informative
  3.3.7 本国家标准对先前版本技术内容作了下述重要修改
  There have been some significant changes in this nationals standard over its previous edition in the following technical aspects
  3.3.8 本国家标准与所采用国际标准的主要技术差异
  The main technical differences between the national standard and the international standard adopted

Randall 发表于 2006-8-25 10:58

不错不错,谢谢楼主分享

yangjt 发表于 2006-9-9 09:05

very nice

just the guide!! thank you

rmvbvb 发表于 2006-12-20 19:33

很好的资料,已经下载,谢谢!

阿德 发表于 2007-1-28 13:10

Sincerely thank for your share!

AmelinkWang 发表于 2007-2-1 08:50

Since sun is still daily new and old,
So is my word still told what is said:

Thank you very much.

louis888 发表于 2007-3-31 22:46

Thanks for your share!!!!!!!!

fdjl 发表于 2007-3-31 22:59

thank you for share!

ledeng090bws77 发表于 2007-4-6 16:42

我也想要,可是还没资格下。

guzhou78 发表于 2008-7-2 10:40

very good. thanks a lot for your unselfish share

yfy1272 发表于 2008-7-2 15:45

[quote]原帖由 [i]ledeng090bws77[/i] 于 2007-4-6 16:42 发表 [url=http://bbs.foodmate.net/redirect.php?goto=findpost&pid=868209&ptid=61380][img]http://bbs.foodmate.net/images/common/back.gif[/img][/url]
我也想要,可是还没资格下。 [/quote]

怎么会没资格下呢?
楼主没有设权限啊!

hupo1hao 发表于 2008-7-3 18:49

真的是很好的网站,真后悔现在才进入这个网站!!!!

liwway 发表于 2008-7-4 01:42

谢谢!中国药典有英语版,化妆品和食品有没有英文版的标准?

dxx88888 发表于 2008-7-4 07:55

谢谢楼主 :victory:      

Lucyluo 发表于 2008-8-5 13:55

想找ISO22000的英文版,谁有啊?贡献一下

xlbbb 发表于 2008-8-10 01:52

感谢楼主分享,我最近也有个翻译的活很棘手,这对我很有用

shhbchenshi 发表于 2008-8-27 21:35

just the guide!! thank you

lkq20002 发表于 2008-8-28 22:12

millions thanks.:victory:

rivernile 发表于 2008-9-5 13:33

谢谢楼主啊,我也经常会有这样的苦差,太郁闷了。

lamei1015 发表于 2008-9-5 13:37

thank you for sharing the data ,it is very useful i think

o3090125 发表于 2008-12-8 16:57

很好的资料,已经下载,谢谢!:) :) :)

lidu_015 发表于 2008-12-8 22:10

谢谢了
最近也在搞这个方面的翻译

去年冬天 发表于 2009-2-11 08:38

有专门的软件就好了
谢谢

isocoach 发表于 2009-3-14 18:03

在此多谢了!相当的不错

页: [1] 2


关于我们 广告业务 网站建设 友情链接 栏目导航 合作站点
Copyright© 2000-2006 foodmate.net Inc. All rights reserved 食品伙伴网 版权所有
有任何问题 请到论坛留言 管理员信箱:foodmate#126.com 客服信箱:foodhelp#126.com 站长QQ:95709740 客服QQ:59507766